Als er aber nahe an das Stadttor kam, siehe, da trug man einen Toten heraus, der ein einziger Sohn war seiner Mutter, und sie war eine Witwe; und viel Volks aus der Stadt ging mit ihr.
И когато се приближи до градската порта, ето, изнасяха мъртвец, едничък син на майка си, която беше и вдовица; и с нея имаше голямо множество от града.
Sie war die Liebe meines Lebens.
Любовта на живота ми, тя беше...
Da nun Jephthah kam gen Mizpa zu seinem Hause, siehe, da geht seine Tochter heraus ihm entgegen mit Pauken und Reigen; und sie war sein einziges Kind, und er hatte sonst keinen Sohn noch Tochter.
Тогава, като дойде Ефтай у дома си в Масфа, ето, дъщеря му излизаше да го посрещне с тъпанчета и хора; и тя му беше едничка; освен нея нямаше ни син ни дъщеря.
Und die Herrlichkeit des Gottes Israels erhob sich von dem Cherub, über dem sie war, zu der Schwelle am Hause und rief dem, der die Leinwand anhatte und das Schreibzeug an seiner Seite.
И славата на Израилевия Бог се издигна от херувимите, над които бе, та застана над прага на дома; и Той извика към облечения в ленено мъж, който имаше на кръста си писарска мастилница.
Sie wickelte ihn in Windeln und legte ihn in eine Krippe, weil in der Herberge kein Platz für sie war.
Тя го повила и го сложила да легне в една ясла, тъй като в хана нямало място за тях.
Ich sah die heilige Stadt, das neue Jerusalem, von Gott her aus dem Himmel herabkommen; sie war bereit wie eine Braut, die sich für ihren Mann geschmückt hat.
Тогава аз, Йоан, видях светия град Йерусалим, нов, слизащ от Бога, от небето, стъкмен като невеста, пременена за своя мъж.
Da sah Gott auf die Erde, und siehe, sie war verderbt; denn alles Fleisch hatte seinen Weg verderbt auf Erden.
Бог видя земята; и ето, тя беше развратена, защото всяка твар имаше развратно поведение на земята.
Sie war voll Rechts, Gerechtigkeit wohnte darin, nun aber Mörder.
Той беше пълен с правосъдие, правда обитаваше в него, а сега — убийци.
Und ich aß sie, und sie war in meinem Munde süß wie Honig.
И аз го изядох и беше в устата ми сладък като мед.
Sie war vollkommen niedergeschlagen und sagte Folgendes: "Ich habe hier nichts zu suchen."
Тя каза, че е много обезкуражена и каза: "Не трябва да съм тук."
Ich weiß nicht, wer sie war.
Не знам каква беше майка ми.
Sie war nicht nur eine einzigartig begabte Hexe, sie war auch eine ungewöhnlich gütige Frau.
Беше не само много талантлива вещица беше много мила жена.
Sie war sehr nett zu mir.
Тя беше доста мила с мен.
Ach ja, sie war ja tot, bevor du dir die Spucke vom Kinn wischen konntest.
О, да... Умряла още преди да си спрял с лигите по брадичката.
Sie war gut, bis die Polizei auftauchte, um uns mitzuteilen, dass unser Sohn wegen Einbruch und Eintreten verhaftet wurde.
Добре, преди ченгетата да се появят и да ни кажат, че сина ни е бил арестуван за влизане с взлом.
Sie war die ganze Zeit hier.
Била е там през цялото време.
Sie war am Leben, als ich ging.
Тя беше жива когато си тръгнах.
Sie war die ganze Zeit bei mir.
Тя беше с мен през цялото време.
Ich hoffe, sie war es wert.
Надявам се, че си е струвало.
Sie war ein sexy Mädchen mit wunderschönen Augen.
Тя е сладка, с красиви очи и палава усмивка.
Sie war eine wunderschöne junge Frau aus Russland.
Тя е красива восемнадцатилетняя руската красавеца.
Und er tat seine Hand wieder in seinen Busen; und er zog sie aus seinem Busen heraus, und siehe, sie war wieder wie sein Fleisch.
И той си тури ръката в пазухата си; и я извади от пазухата си, и ето, тя пак стана такава, каквото бе тялото му.
Aber dann hören sie von all ihren Verwandten und Freunden, dass ihr Vater aber allen anderen erzählt hat, dass er stolz auf sie war, es aber nie seinem Sohn selbst erzählt hat.
Но после чуват от всичките си роднини и близки, че баща им е казвал на всички, колко се е гордял, но никога не е казвал това на сина си.
Sie war 6 und malte hinten in der letzten Reihe und die Lehrerin sagte, dass dieses kleine Mädchen fast nie aufpasste, außer in der Zeichenstunde.
Тя била на 6 години, седяла си в дъното и рисувала. И учителката разказва, че това момиченце рядко внимавало, но този час била много внимателна.
Wir waren darüber ganz froh, ehrlich gesagt, (Lachen) denn sie war der Hauptgrund dafür, dass wir das Land verließen.
И ние бяхме много щастливи от това, честно казано, защото тя беше главната причина да напуснем страната.
Und siehe, ein Weib war da, das hatte einen Geist der Krankheit achtzehn Jahre; und sie war krumm und konnte nicht wohl aufsehen.
и ето една жена, която имаше дух, който - беше причинявал немощи за осемнадесет години; тя беше сгърбена и не можеше никак да се изправи.
3.4879231452942s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?